标签:宋书 第4页

历史书籍

殷孝祖传 原文及白话文翻译-《宋书》作者:(南朝)沈约

评历史 发布于 2020-05-10

宋书 殷孝祖传 译文 殷孝祖,陈郡长平人。他的曾祖父殷羡是晋朝的光禄勋。他的祖父和父亲都没有做大官。 殷孝祖小时不规矩,喜欢喝酒搞女人,但也有气魄才干。文帝元嘉末年,殷孝祖当奉朝请和员外散骑侍郎。世祖因为他有军事才能,便用他当奋武将军,济北太守,接着又到中央当积射将军。大明初年,...

历史书籍

袁顗传 原文及白话文翻译-《宋书》作者:(南朝)沈约

评历史 发布于 2020-05-10

宋书 袁顗传 译文 袁顗字景章,陈郡阳夏人,是太尉袁淑的哥哥的儿子,他父亲袁洵,官至吴郡太守。 袁顗最开始当豫州主簿,被推荐为秀才,他没有应征。后又补任始兴王刘浚后军行参军,著作佐郎,庐陵王刘绍的南中郎主簿,世祖征虏、抚军主簿,庐江太守,尚书都官郎,江夏王刘义恭骠骑记室参军,汝阳...

历史书籍

邓琬传 原文及白话文翻译-《宋书》作者:(南朝)沈约

评历史 发布于 2020-05-10

宋书 邓琬传 译文 邓琬字元琬,豫章郡南昌县人。他的高祖邓混,曾祖邓玄,都当过晋朝尚书吏部郎。他的祖父邓潜之,官至镇南将军长史。父胤之,世祖征虏长史、吏部郎、彭城王刘义康大将军长史、豫章太守、光禄勋。 邓琬最开始当本州西曹主簿、南谯王义宣征北行参军,再转本府主簿、江州治中从事史。...

历史书籍

宗越传 原文及白话文翻译-《宋书》作者:(南朝)沈约

评历史 发布于 2020-05-10

宋书 宗越传 译文 宗越,南阳郡叶县人,本来是河南人,晋朝大乱,他家迁到南阳宛县,后来又就当地划断属于叶县。本来他家是南阳郡第二大门户,安北将军赵伦之镇守襄阳,襄阳有很多寒族,赵伦之派长史范觊之划定氏族的高低,范觊之划定宗越家为服劳役的门户。 他最先出外是作为补选的郡中小官。他父...

历史书籍

周朗传 原文及白话文翻译-《宋书》作者:(南朝)沈约

评历史 发布于 2020-05-10

宋书 周朗传 译文 周朗字义利,汝南安成人。祖父周文,官至黄门侍郎。父亲周淳。宋国建立后做了大官,曾任侍中兼太常,他的哥哥周峤,娶高祖武帝第四个女儿宣城公主。周峤的两个女儿分别嫁给建平王刘宏和庐江王刘祎,周峤因为是皇室亲戚而做重要官职。元嘉末年,周峤当了吴兴太守,元凶刘邵杀文帝自...

历史书籍

顾觊之传 原文及白话文翻译-《宋书》作者:(南朝)沈约

评历史 发布于 2020-05-09

宋书 顾觊之传 译文 顾觊之字伟仁,吴郡吴县人。高祖顾谦字公让,是晋代平原内史陆机的姐夫。祖父顾崇,官至大司农。父亲顾黄老,官至司徒左西掾。 顾觊之最开始做吴郡主簿,谢晦任荆州刺史时,让顾觊之当他的南蛮功曹,同时兼任他的卫军参军。谢晦欣赏他的朴素而高雅的风度,对他倍加重视。王弘请...

历史书籍

顾琛传 原文及白话文翻译-《宋书》作者:(南朝)沈约

评历史 发布于 2020-05-09

宋书 顾琛传 译文 顾琛字弘玮,是吴郡吴县人,曾祖顾和,是晋朝的司空,祖父顾谦之,父亲顾惔,都做过司徒左西掾。 顾琛为人严谨而坚定,不喜欢浮华的东西,最先官职是州中从事,驸马都尉,奉朝请,少帝景平年中,太皇太后逝世,任大匠丞,后又任彭城王义康右军骠骑参军、晋陵县令、司徒参军、尚书...

历史书籍

刘秀之传 原文及白话文翻译-《宋书》作者:(南朝)沈约

评历史 发布于 2020-05-09

宋书 刘秀之传 译文 刘秀之字道宝,东莞莒县人,是司徒刘穆之的堂兄的儿子。他家先辈一直住在京口。他祖父刘爽,官至尚书都官郎,山阳县令。父亲刘仲道,高祖在京城时,让他补任建武参军,和孟昶共同留守京都,事定之后,被用为余姚县令,死于任上。 刘秀之父亲早死,家庭贫困,他却非常有志气有道...

历史书籍

刘子仁传 原文及白话文翻译-《宋书》作者:(南朝)沈约

评历史 发布于 2020-05-09

宋书 刘子仁传 译文 永嘉王刘子仁字孝和,孝武帝的第九个儿子。 大明五年(461),他五岁,任官雍梁南北秦四州郢州的竟陵随二郡诸军事,北中郎将、宁蛮校尉,雍州刺史,封永嘉王,享受二千户租税待遇,同时迁任东中郎将,吴郡太守。 大明六年(462),加官征虏将军。兼领卫尉,丹阳尹照旧。...

历史书籍

刘子房传 原文及白话文翻译-《宋书》作者:(南朝)沈约

评历史 发布于 2020-05-09

宋书 刘子房传 译文 松滋侯刘子房字孝良,是孝武帝的第六个儿子。 大明四年(460),他五岁,被封寻阳王,享受二千户租税待遇,同时当冠军将军,淮南宣城二郡太守。 大明五年(461)迁任徐州刺史、将军、太守照旧,大明六年(462),改任宣城太守,大明七年(463),晋位右将军,免去...